قوله
جل ثناؤه يا
أيها النبي لم
تحرم ما أحل الله
لك
17- "Ey Nebi! Eşlerinin
Rızasını Gözeterek Allah'ın Sana Helal Kıldığı Şeyi Niçin Kendine Haram
Ediyorsun?" [Tahrim 1] Ayetinin Tefsiri
أخبرنا عبد
الله بن عبد
الصمد بن علي
الموصلي قال
حدثنا مخلد عن
سفيان عن سالم
عن سعيد بن
جبير عن بن
عباس قال أتاه
رجل فقال إني
جعلت امرأتي
علي حراما قال
كذبت ليست
عليك بحرام ثم
تلا هذه الآية
يا أيها النبي
لم تحرم ما أحل
الله لك عليك
غلظ الكفارة
اعتق رقبة
[-: 5583 :-] Said b. Cübeyr'in
bildirdiğine göre adamın biri ibn Abbas'ın yanına geldi ve: "Karımı
kendime haram kıldım" dedi. ibn Abbas da adama:
"Yalan söylüyorsun
zira senin demenle karın sana haram olmaz!" karşılığını verdi. Sonra:
"Ey Nebi! Eşlerinin rızasını gözeterek Allah'ın sana helal kıldığı şeyi
niçin kendine haram ediyorsun? Allah çok bağışlayan, çok esirgeyendir" (Tahrım
1) ayetini okudu ve adama:
"Bunun kefaretini
de ağır bir şekilde, bir köle azat ederek ödemelisin" dedi.
Mücteba: 6/151; Tuhfe:
5511.
Diğer tahric: Hadisi
Taberani, M.el-Kebir (12246), Hakim (2/493) ve Beyhaki (7/350) rivayet
etmişlerdir.
Aynı isnad ve metinle
11545. hadiste tekrar gelecektir.
تأويل
هذه الآية على
وجه آخر
18- Ayetin Farklı Bir
Yorumu
أخبر قتيبة
بن سعيد قال
ثنا حجاج عن
بن جريج عن
عطاء أنه سمع
عبيد بن عمير
قال سمعت عائشة
زوج النبي صلى
الله عليه
وسلم أن النبي
صلى الله عليه
وسلم كان يمكث
عند زينب
ويشرب عندها
عسلا فتواصيت
وحفصة أينا ما
دخل النبي صلى
الله عليه
وسلم فلتقل
إني أجد منك
ريح مغافير
فدخل على
إحديهما
فقالت ذلك له
فقال بل شربت
عسلا عند زينب
وقال لن أعود
له فنزل يا
أيها النبي لم
تحرم ما أحل
الله لك إن
تتوبا إلى
الله لعائشة
وحفصة وإذا
أسر النبي إلى
بعض أزواجه
حديثا لقوله
بل شربت عسلا
هذا الكلام
كله في حديث
عطاء قال أبو
عبد الرحمن
هذا الحديث
إسناده جيد
غاية صحيح
حديث عائشة هذا
في العسل
[-: 5584 :-] Ubeyd b. Umeyr el-Leysi,
Hz. Aişe'den bildiriyor: Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem), Zeyneb'in yanında kalır
ve orada bal şerbeti içerdi. Hafsa'yla beraber, Nebi (sallallahu aleyhi ve
sellem) ikimizden birinin yanına girdiği zaman ona:
"''Senden meğafir
kokusu geliyor'' demek üzere anlaştık." Ubeyd der ki: Allah Resulü
(sallallahu aleyhi ve sellem) ikisinden birinin yanına girince anlaştıkları
gibi ona bunu söyledi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) de:
"Hayır! Bilakis
Zeyneb'in yanında bal içtim ama, bir daha onu içmeyeceğim!" karşılığını
verdi. Bunun üzerine şu ayetler nazil oldu: "Eşlerinin rızasını gözeterek,
Allah'ın sana helal kıldığı şeyi niçin kendine yasak ediyorsun? Allah
bağışlayandır, acıyandır. Allah şüphesiz size, yeminlerinizi kefaretle geri
almanızı meşru kılmıştır. Allah sizin dostunuzdur. O, bilendir, Hakim'dir.
Peygamber, eşlerinden birine gizlice bir söz söylemişti. O, bunu Peygamberin
diğer bir eşine haber verince, Allah da Peygambere durumu bildirmiş, o da bir
kısmını yüzüne vurmuş bir kısmını yüzüne vurmaktan geri durmuştu. Eşine,
gizlice söylediği şeyi başkasına nakletmiş olduğunu bildirince, eşi: ''Bunu
sana kim haber verdi?'' demiş, o da: ''Bana, herşeyi bilen ve herşeyden
haberdar olan Allah haber verdi'' demişti. Ey Peygamber'in eşleri! Eğer ikiniz
de Allah'a tevbe ederseniz, kaymış olan kalpleriniz düzelmiş olur." (Tahrım
1- 4)
"Eğer ikiniz de
Allah'a tevbe ederseniz" hitabı Aişe ve Hafsa içindir. (Nesaİ der ki:
Burada Hafsa ismini tam olarak anlayamadım) "Peygamber, eşlerinden birine
gizlice bir söz söylemişti" kısmı da, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
: "Hayır! Bilakis bal içtimf" sözüne işarettir."
Ata'nın rivayeti bu
şekildedir.
Nesai der ki: Hz.
Aişe'run bal konusunda rivayet ettiği bu hadis isnadı ceyyid olan sahih bir
hadistir.
Mücteba: 6/151; Tuhfe:
16322.
4718. hadiste tahrici
yapılmıştır.